一级A一级a爰片免费,欧美激情在线观看网站,国产极品嫩模在线视频一区,国产精品久久亚洲

《非正式會談》首開詩詞大會 眾代表化身“非正式文豪”

時間:2023-11-23 11:49:21閱讀:1934
“明月幾時有,把酒問青天……”秘書長陳銘朗誦的一首《水調歌頭》將本期《非正式會談》的品詩大會拉開了序幕。澳大利亞代表貝樂泰,率先豪飲一杯酒,演繹了一
  • 非正式會談
  • 文化 脫口秀
  • 大左 馬薇薇 楊迪
第1張圖片
1/4
《非正式會談》首開詩詞大會 眾代表化身“非正式文豪”第1張圖片
第2張圖片
2/4
《非正式會談》首開詩詞大會 眾代表化身“非正式文豪”第2張圖片
第3張圖片
3/4
《非正式會談》首開詩詞大會 眾代表化身“非正式文豪”第3張圖片
第4張圖片
4/4
《非正式會談》首開詩詞大會 眾代表化身“非正式文豪”第4張圖片

“明月幾時有,把酒問青天……”秘書長陳銘朗誦的一首《水調歌頭》將本期《非正式會談》的品詩大會拉開了序幕。

澳大利亞代表貝樂泰,率先豪飲一杯酒,演繹了一首唐朝著名詩人柳宗元的《江雪》,各位代表瞬間被其聲情并茂的演繹圈粉,然而馬失前蹄的貝樂泰還是在詩詞的斷句上敗下陣來,不同尋常的斷句方式還遭到了主席團的調侃。同樣在朗誦時“出車禍”的還有阿根廷代表功必揚,他在演繹“詩仙”李白的《望廬山瀑布》時,竟一時忘詞,尷尬停滯,好在吟詩時氣勢磅礴,最終成功演繹,獲得了主席團和代表們的一致認可。酒過半巡,眾代表各自吟誦詩詞,十分盡興。

對于中國古詩詞的博大精深,外國代表常常會有“只聞其聲不解其意”的情況。功必揚表示很多中文詩詞翻譯后根本看不懂,他認為外國人讀不懂古詩的原因是他們不了解詩詞背后的故事。隨后,俄羅斯代表薩沙補充道:“我覺得中國的古詩能提高人的鑒賞能力,我難過的時候,可以想起‘曾經滄海難為水,除卻巫山不是云’;看到很美的風景,就想到‘落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色’。”然而,當他在講述這些詩詞背后的意思時,直白的翻譯完全破壞了詩詞的美感,令眾人不禁捧腹大笑。

秘書長陳銘也解釋稱,中國的詩,大多不是在講具體的事,而是在表意。而西方多是敘事成詩,像十四行詩大多講輝煌的是歷史和戰爭。貝樂泰也表示中國五言詩,七言詩只能在限制的字數內表達自己的意思,而英語中只有音節的限制,并且還可以通過外在的形式來增加詩詞的含義。

本期《非正式會談》游戲環節,上線了“你畫我猜”詩詞國際版,外國代表用英文描述詩詞,神翻譯樂翻全場。詩詞盛宴,中英交融,到底會碰撞出怎樣的火花呢?敬請期待本周五晚晚21:20湖北衛視《非正式會談》,帶你在各國不同的視野中找到詩詞的奧妙!

相關資訊

評論

  • 評論加載中...
?
?