鐵粉求《倚天屠龍記》“改一個字” 金庸同意了
《倚天屠龍記》
據臺灣媒體報道,武俠小說《倚天屠龍記》出版至今57年,被翻譯成多國語言風靡全球,且故事經典橋段眾多,只要一有修改,必是書迷最關心的大事。最近大陸翻拍新版,又有作家“六神磊磊”搶先宣布小說“要改一個字了!”
六神磊磊透露《倚天》“會改一個字啦!”原因是小說第33章中,男主角
請大師改字的信,從作家六神磊磊又轉交給浙江社科院的博士盧敦基,接著再轉給金庸秘書李以建,終于在9月5日收到秘書回信,“經責任編輯查閱核對了清代和現在的地方志,確認之前版本的《倚天屠龍記》第四卷第三十三章‘簫長琴短衣流黃’中的地名‘棒子鎮’,確系‘榛子鎮’之誤,估計是當年植字印刷工人造成的手誤,一直延續至今。”回信中也允諾今后出版的小說將會做出修訂。
有關《倚天屠龍記》小說修改消息,臺灣遠流出版社主編鄭祥琳表示還沒有收到修訂消息通知,并回應:“如果通常讀者有提出意見的話,會先做查證,確定的話會寫信給作者,由作者來確認,如果同意就會做修改。”
金庸的武俠小說雖是虛構劇情,因擅長結合歷史記載的真實人物,以及當時的地物風情,讓故事介于真實和虛擬之間,文字深度吸引眾文學家分析解讀。他的作品《倚天屠龍記》是“射雕三部曲”的最后一部,除了小說出版前初次修訂,2005年再度推出“世紀新修版”,掀起書迷熱烈討論,劇情交代了“倚天劍”、“屠龍刀”互砍的結果,張無忌和
相關資訊
評論
- 評論加載中...